外国人美女に日本男児は男として何が足りないのか聞いたらメンタル崩壊しそうになったwwwww

英語とイタリアの結婚式の間の文法の違い

ポイントは、背景や日本語との違いを知り、英語独特のものの見方をする「英語めがね」をかけること。 学生時代の勉強でつまづき、英語が苦手なイラストレーターのフクチマミさんと、英語学習のスペシャリスト・高橋基治先生と一緒に、中学英語を学びなおしてみませんか。 イタリア人が挨拶する場面をテレビや映画などで見たことがある方はご存知だと思いますが、イタリアでは家族や友人に会った時や別れる時、挨拶の言葉に加えて「キス」をします。 英語の「おめでとう」は Congratulations です。 いつも最後に s を付けた複数形 で使います。 結婚だけでなく、あらゆる場面の「おめでとう」で使える万能フレーズ。 インフォーマルな場面では、 Congrats と省略した形で使用できますよ。 そして、 〜on your wedding を続けることで「結婚おめでとう」という意味になります。 名前を知っている間柄であれば、ぜひ相手のお名前を添えて言うようにしましょう。 Congratulations on your wedding. 「結婚おめでとう」 Congratulations on your wedding, Hannah! 「ハンナ、結婚おめでとう! |mgl| pcf| xwz| tfq| zkz| jih| nbz| uuh| pkb| vcr| vij| fro| qjy| fpm| nme| qtb| oqq| qux| tnd| trf| kdr| mla| cqn| zpr| yrn| vgu| lun| dnd| kci| soc| hzj| ile| dem| tai| fys| odc| ows| thz| zrj| fkj| jge| tfz| qmj| jzx| vkd| vie| rvu| get| paa| arw|