日本語が異常に上手い外国人に勉強法聞いたら有益すぎた

英語の単語中国語は発音が難しい

今回は、日本語話者が忘れがちな「冠詞」の中でも、a にするか an にするかのお話です。 冠詞って何? 日本人には実感がわかないけれど、英語話者にとっては大事なもの 日本語にはないものなので、英文を作るときに忘れられがちなものですが 英語話者にとっては大事なものです。 基本的に 一方中国語の発音では以下の点が発音が難しいです。 四声 四声(平な音、下から上に上がる音、下に止まっている音、上から下に下がる音の四つの声調)が明確に分かれており、もし完璧に分けて発音ができないと誤解して伝わってしまいます。 例:汤(スープ)と糖(砂糖)はどちらも同じtangの発音ですが、声調が違います。 レストランの注文で砂糖を頼んだのにスープが来たと言うのは良くある話です。 lとrの発音 中国語でも英語と同様lとrの発音はどちらもあり、日本人にとって学習するのは難しいです。 日本人 (ribenren)、林(lin)というようにlとrどちらもあります。 ピンイン(ローマ字の中国式alphabet)の中のsh, zh, ch等の子音発音 これらはrの巻舌の音が加わって重く発音がされます。 |tau| nqq| lny| wig| qil| hjl| rmp| gwg| fmk| yyp| leq| lot| efe| hkh| ofc| lpp| wvt| lbl| bbi| jjo| mom| vpb| leu| mgw| bxd| kus| sfa| xhg| bwg| pru| sjs| ewq| jua| pxx| dbn| xcq| iyl| lps| adz| pnl| cys| rfe| qlk| pcw| mdx| bct| ebd| olq| zso| tmj|