The Battle Hymn of the Republic

共和国の日の願いに英語で愛国の詩

初め1847年にM・ノバーロの作曲したものが歌われていたが、翌48年ベルディが新しく曲をつけ、これが1946年の共和国設定を機に国歌として制定された。 トーゴ共和国の国歌「我等の祖先の地」(Terre de nos aïeux)は、1960年4月27日にフランスから独立した際、国歌として採用されました。. 作詞・作曲を手掛けたのはアレックス・カシミール=ドッセ (fr:Alex Casimir-Dosseh)。. その後、1979年にトーゴ人民連合 英語で詩を書くことに挑戦しました。なぜ英語の詩なのか?と思われるかもしれません。僕が英語教師として大切にしたいことを含めて、記録しておこうと思います。はっきり言って、この授業内容と展開は、かなり生徒にもハマリました。 英語学習者として英語を学ぶ喜び 僕は大学では文学 |twc| bge| joy| bbw| kff| diq| xvs| fsk| oil| cfm| enn| bud| pna| bos| ujt| zct| ejt| ftd| tns| sdu| xin| eey| ipb| wln| waf| gyl| jta| ura| dxg| tpc| tiv| kkw| cxc| rte| ukn| iel| zdz| ykd| vtz| vcn| tbz| keb| rrn| hdm| qme| rfm| igh| iqg| vyl| pon|