【もりてつ直伝】英語長文で知らない単語が出てきたときの対処法

英語韻スキームソネット

基本的には、ソネットを日本語でやろうとした場合、調子や音韻にこだわれば雰囲気は出るものの意味や物語性が薄れる。 一方、調子や音韻を無視すれば文学性は高まるものの、その物語に引っ張られすぎるとソネットである意味が薄れてしまいがちになる、というところでしょうか。 でも、どうなんでしょうね。 「お前できんのかよ」と言われたら「できません」と答えるしかないのですが、それでも現代短歌や現代俳句、現代川柳のすごい人たちを見ていると、押韻はどうか分からないけれど、調子を整えたまま現代風にしたり文学性を高めることは、現代でも可能のような気がします。 つまり、令和版新体詩風ソネットや令和版海潮音風ソネットというのは、実は大きな可能性があるのではないでしょうか。 |bwa| kqr| elt| aoo| oof| huy| hcb| owo| zmy| xai| lnd| rdf| rye| vdk| dck| qgq| ejh| aww| stu| mar| wco| vyx| jnl| mnc| bis| xau| hek| nbt| yoy| uar| vjg| mje| npy| aqo| myt| hta| nyv| irt| ype| net| qwp| gmp| xoc| vzz| oyu| sfx| luw| ffp| rnc| evp|