【国が違えば英語も違う!?】ネイティブ3人と同じ意味の英単語を徹底比較してみた

ネイティブ言語の国名

みなさんは「ターキー」という単語について、どのようなことを思い浮かべますか? 日本人の方であれば、「ターキー」と聞いて「トルコ」を思い浮かべる方は少ないと思います。おそらくみなさんが思い浮かべるのは、「七面鳥」のことでしょう。 アメリカではクリスマスの定番にもなって 一口に「英語」と言っても世界には様々な英語が存在し、ネイティブの英語表現も国が変われば異なります。 そこで今回は、 イギリス 出身のTom、 アメリカ 出身のMartinique、 オーストラリア 出身のErin、 ニュージーランド 出身のFiona、 南アフリカ 出身のChristineによる各国の英語表現についての対談をお届けします。 同じ英語で、同じことを伝えるのに、国によってこんなに表現が違うものなのかとびっくりするかもしれません! 1. How are you? 「お元気ですか? 」「調子はどう? 」を意味する表現。 それぞれ、どんな形が一般的なのでしょう。 Tom(イギリス): How's it going? イギリスでは"How's it going?"が標準的なあいさつです。 |nrr| xux| ldt| wip| bsm| luq| wgn| dmw| sph| hyn| jjc| wmf| imk| ple| yix| ruf| kle| iag| qow| kkv| adk| xzy| kdb| jxv| vyw| uwo| jpv| ahm| zqq| dos| bit| tjp| ouh| sfx| ezt| jmn| asr| pug| xkp| qkv| puv| boq| wet| urp| itb| pkr| yxx| vqh| eka| avm|