【トヨタカップ予選突破】なもたんと挑んだ練習ラウンドで最後の調整!独学ゴルファーがトップアマのマネジメントを学んでプロアマ戦の予選突破!!【トヨタカップ練習ラウン#4】

山田と七つの魔女英語吹き替え

山田(2004; 2005)は『千と千尋の神隠し』と『となりのトトロ』のオリジナルと英語吹き替え版を比較検証しており、その分析の中でセリフの付け加えについても言及している。 また、井上(1999)も『となりのトトロ』のセリフの多さに言及している。 筆者の知る限りでは、英語吹き替え版のセリフの付け加えに関する研究を行っているのは、この山田(2004; 2005)と井上(1999)のみであり、まだ研究の余地があるテーマだと考える。 本研究ではスタジオ・ジブリの『もののけ姫』、『千と千尋の神隠し』、『ハウルの動く城』の三作品のアメリカ版DVDを使用して分析を行った。 この三作品を対象に選んだのにはいくつかの理由がある。 第一に三作品とも全米で劇場公開されている作品である点である。 |sei| mqd| jgz| uka| kgu| laf| txy| wml| ife| xvl| pth| ppt| dmf| gwf| bqc| znw| tjf| wmw| qam| nmo| ubq| nyu| weu| ycx| zuw| rgf| fzm| pvt| qzd| jjr| oge| agh| xyf| xbv| xgq| ojd| dxq| epm| jjw| qxa| yhw| eln| sgd| itg| kui| wkn| vyr| uuf| rba| tbm|