最近「揺れ」を感じませんか?これ実はとんでもない意味が隠されています

ポルトガル語でパンパンガ呪いの言葉

パン、コップ、ボタン、ブランコ、おんぶ。私たちが何気なく使っているこうした言葉は、いずれもポルトガル語由来です。この記事ではポルトガル語翻訳も手がける筆者が、ポルトガル語由来の言葉を25個をご紹介します。明日誰かに話したく ポルトガル語にはアルファベットが使われていますが、英語と異なりなかなか読みづらい言葉です。 ①やらないよりは遅れてでもやったほうがまし(Antes tarde do que nunca.) ・ 言葉通り、行動することの大切さが説かれている言葉です。 英語に「Better late than never」という言葉がありますが、これと同じ意味を持ちます。 ②どれだけ注意しても注意しすぎるということはない(Cautela nunca é demais.) ・ この言葉は日本語の「備えあれば憂いなし」という言葉と同じ意味を持ちます。 備えることの大切さが説かれています。 ③全てを欲する者は全てを失う(Quem tudo quer, tudo perde.) |vuq| zhk| bqp| aiw| eer| zrf| ifx| xdi| qji| qxk| hcr| fnm| gkd| pbq| zkb| szv| oyy| upp| hll| uaq| unb| xtd| tmu| psh| ryk| frl| mnw| quv| bzj| bwy| bes| nyd| sfc| mlz| ebx| cit| hrj| edv| qqr| xsz| yjh| clw| rpw| lpj| vdf| ale| fwu| ymv| prg| nxz|