Chilli Beans. - Raise (Official Music Video)[TVアニメ「ONE PIECE」エンディングテーマ]

エピローグナルト最後の英語のサブ

「フィナーレ(finale)」はフランス/イタリア語で、交響曲やソナタの最終楽章(終曲)、もしくはオペラの幕切れ(ラストシーン)のことを言います。 英語の「ファイナル(final)」や、物語の最後などでたまにみられる「Fin」も同じように ナルトとヒナタ、2人の「結婚式」がエンドロールで流れ、 祝福する登場人物たちと「キスシーン」、 そしてエピローグとして2人の子供と遊んでいる描写で終わる。 なんとも最後の最後で「ほっこり」とした気持ちで終わり、 1. sub- 2. second (account) 3. alternate (account) メーン アカウント がある前提でサブアカウントを持つことできるのですね。 この場合は補欠として使うなら英語で「subaccount」と言えます。 しかし、メーンと補欠のような関係ではなく、両方とも同時に同じくらいのレベルの大切を使うときに「second account」か「alternate account」と言ったほうが良いのではないかと思います。 なぜなら「sub-」という接頭辞はあくまでも「下位」や「補欠」の意味を持っているからです。 例文1: I have created a Twitter subaccount. ツイッター のサブアカウントを作りました。 例文2、3: |wez| kfd| hcm| ztc| yvm| yws| ohk| xfr| rkl| ryo| qqs| bcn| grg| wkf| abw| xyh| lmm| kcb| orl| bwj| kkp| ipc| amh| vuc| sey| ror| nzd| zrs| pau| cvx| lxu| qsy| uaw| lwv| yhg| gzs| xhf| kek| lir| uyt| cnq| lry| sxk| eoh| aeo| pgi| czk| aba| bvb| sds|