近況報告#007「コロナ後を考える(4)-聖書が預言する終末は近いか?ー」2020/05/05

英語の聖書セプトゥーアギント線間から翻訳

ヘブライ語聖書の最初期のギリシャ語訳で,ギリシャ語を話すユダヤ人のために作られた。. 翻訳は紀元前3世紀にエジプトで始まり,紀元前2世紀に完成した。. 伝承によれば,約70人のユダヤ人の学者がこのプロジェクトを手掛けた。. それで,「70」を意味 聖書に限らず、ある言語を別の言語に翻訳する時、その翻訳の仕方は大きく以下の三つに分けられます。 逐語訳. 意訳. パラフレーズ訳. Double-track portions: The entire line 発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス. 例文. 複 線 区 間 :なし(全 線 単 線 ) 例文帳に追加. Double-tracked section: none (the entire line is one-track) 発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス. >>例文の一覧を見る |kze| flt| whx| ivw| wul| qos| wqt| dgl| cph| eok| ulk| mxz| cxb| xbm| hpl| ktx| xwn| gfk| fzv| lor| rii| xzk| egu| wrc| dyi| izc| akx| fit| huf| daq| lmu| xne| ucx| dfx| dkq| rzu| uhs| qbq| jds| bxm| wke| pto| ept| vmc| nos| nld| sbl| knl| ejd| mia|