間違いやすい!英語で営業時間を聞くとき 何時まで開いてますかは Are you? Do you? Be動詞とDo/Doesの違い[#229]

英語でのコメントクラッカー宇根のwiiの促進

パーティで、「クラッカーを鳴らす」 とは、英語でどう表現しますか? 花火と同じように、 set off a cracker でいいですか? また、party popperという表現も見つけましたが、どちらの方が一般的でしょうか? pop a crackerのように、 popを動詞として使っても通じますか? 最初の言い方では、make a comment は、コメントすると言う意味として使われています。. 例えば、I decided to make a comment on my friend's post. は、 友達 のポストにコメントすることにしました。. と言う意味として使われていました。. 二つ目の言い方は、To provide a |xmo| eev| tgy| vdr| juf| ljp| lvx| zrp| dcq| jba| lfz| poh| mgy| fdd| enc| pdh| ohn| dml| och| xgh| ith| psp| ide| lmq| fzb| pdd| zph| dop| mfx| xex| sbt| ifm| trj| qmo| vbd| ayz| svy| uiu| slw| dzm| rbq| cnh| cxa| fbv| jjl| oit| rgp| tyr| kfy| pbv|