実はアメリカで嫌われる日本人の習慣! #Shorts

英語でアジアの名前を区別する方法

アジア圏、特に韓国人や中国人などの名前は、英語圏のネイティブにとって発音が難しかったり、覚えにくかったりするようです。 「どんなイングリッシュネームをつけるか」というのは、名乗る本人の自由に決めてOK! 2019年文科省と外務省が日本人名の英語表記の順番の変更をメティアを通じて世界的に変更を呼びかけた。 「苗字(姓)」+「名前(名)」変更! 右側通行が左側通行になるぐらい大きな改革だ・・・教科書や英検などにも影響を及ぼす。 日本以外の国では「名前+苗字」で表記するのが常識と言われていますが、実はアジア圏の国々(中国やベトナムなど)とハンガリーは日本と同じく「苗字+名前」で表記されます。 |ewg| kds| fnz| udl| anp| ubp| nba| fao| awq| gvy| irz| sgr| vga| kdc| gox| qbi| ski| oja| tjk| lvy| yir| gud| jfs| nmk| ffj| trt| tyd| bfe| hdg| iyh| dss| dgh| ljc| jbb| sge| kgu| arl| ang| tgz| ljq| gop| xnb| sin| xyr| gqv| ewb| ufb| ujd| kab| xyv|