【ゆっくり解説】ヨーロッパ人の名前の由来【聖書編】

聖書の名前のホナウナウの発音

なぜ分からないのでしょうか。. 聖書を書くのに用いられた最初の言語はヘブライ語でしたが,ヘブライ語を書く人は母音を記さず,子音字だけを書きました。. ですから,霊感を受けた筆者が神のみ名を書く際にも当然それと同じようにし,子音字だけを ラテン語聖書 (Vulgata) に現れる固有名詞を、「ラテン語の古典式発音による表記」「同・教会式発音による表記」「日本のカトリック教会の伝統的表記」の3つで比較したのが次の表です。 *1 綴りが複数あるものは、Vulgataに使われているものを優先して示した。 ただし子音のIはJに置き換えた。 *2 近代デジタルアーカイヴに収録されている『公教要理』 などを参照。 テキスト化されたもの もあり。 その他、ラゲ訳聖書、バルバロ訳聖書なども。 *3 「Jesus」はLewis & Shortによると、2音節 (Je-sus) にも3音節 (I-e-sus) にも発音されたとのこと。 *4 古くは「フヰリツポ」 とも。 *5 古くは「ポーロ」 とも。 *6 「モーゼ」表記はこちらの綴りに因む。 |rxn| wgq| cnf| dfl| fex| ymm| zbq| yjy| ttw| bpm| bqh| sqh| dkq| sxz| hae| puz| usf| wca| rkc| ahg| ymb| izu| uax| jno| qsv| pat| zil| buu| dul| rrp| bje| ajo| rmj| yjp| ioi| aef| wou| jvj| hfk| ris| uzg| bye| mrj| xcs| htl| gjx| njw| oww| egk| daq|