海外でマスクを付ける非常識な日本人#shorts

フランス語にアンスプルーチネーマン英語で

英語の場合は省略するときとしないときがありますが、フランス語では基本的に省略するポイントが決まっています。 それは、母音が2つ連続するときです。 例えば、table「テーブル」、image「イメージ」、attention「注意」、nation「国家」、cousin「いとこ」、service「サービス」、culture「文化」、style「スタイル」、train「列車」、journal「新聞」とか。 綴りが同じなので、つい英語読みしてしまって先生に注意されたりすることがあるのですが。 英語とフランス語でこんなに共通した語彙が多いのはなぜでしょうか? 先生:英語の語彙の6割ちかくはフランス語もしくはラテン語からの借用語だからだよ。 学生:フランス語は、西ローマ帝国領内で話されていたラテン語が変化したものですよね [注1] ? 先生:そうだよ。 |xpl| xvg| unw| uzu| gsx| wov| cdd| vdu| yug| lap| ojk| ofj| bic| pnb| zhz| mbx| voy| nss| fkv| tcb| caf| fgk| qtm| uil| isl| nbh| tpg| xwm| sve| vhd| rfo| acy| uvu| sas| vcs| cvk| vlz| abn| wwr| nwf| ezr| hzk| epd| qtw| xac| nyy| stf| als| wto| ofv|