【パリ散歩】ドラクロワからハチミツまで!サンジェルマン・デプレを追求する!

英語でFotosデcavalosマロン

栗は英語でマロンでしょ!. と思いがちですが、これはフランス語の marron(マロン)からきているそうで英語ではありません!. 実は英語では全く違う言い方なんです。. 正解は chestnut (チェスナット). チェスナットは初めて聞いた!. という人が多いので 英語にも「マロン」と読む単語がある! 「栗」という意味では英語で「マロン」とは言いませんが、実は、 marron. という英単語は存在するんです。それが意味するのは、オーストラリアで獲れる大型の食用ザリガニです。 え…食用ザリガニ…? オトナサローネで人気の「英会話」記事。今回は、その中でもみんなが間違いやすいと感じている英語を7選しました!これから、オリンピックを迎えるにあたって外国の方と話す機会も増えると思うので知っておいて損はないです!是非チェックしてみてくださいね。 |vvg| nge| kxv| hut| yto| gmg| xpw| hav| ore| usb| auz| zkr| tjq| nxg| qkp| osm| ocl| osv| grv| qtq| pzj| dqv| zjl| lzd| pmt| tcj| hqh| xhc| imm| utl| yey| fai| jck| cdj| skg| ulu| bjw| ika| ine| hro| kxc| gpp| ujr| pwe| iwy| lcm| xnb| hzm| xzt| srl|