【14分で解説】聖書がわかれば世界が見える

聖書の名前のシロドシンの発音

1901年,「アメリカ標準訳」(英語)を発行した翻訳者たちは,ヘブライ語本文に神の名前が出ている箇所でJehovahという形を使いました。. 著名な聖書学者ジョセフ・ブライアント・ロザハムは,1911年の著作「詩編の研究」(英語)の中でYahwehではなくJehovah 聖書ギリシャ語を勉強するとき、15世紀のギリシャ語学者デジデリウス・エラスムスが考えた発音系を使うことが一般的である。 それは、実際の古代ギリシャ語の発音でもなく、現代ギリシャ語でもなく、それぞれの文字や二重母音 ( diphthong )に独自の音をもたらしたものにして、学術的に扱いやすいものとなっています。 しかし、現代ギリシャ語に比べては硬くて、人工的な発音と指摘して、現代ギリシャ語の発音を進める人もいるし、また実際の古代ギリシャ語の発音を復活しようとする人もいる。 このようにいろいろな意見があるため、日本人がコイネ・ギリシャ語を勉強するとき、発音を気にしないで、自分にとって勉強しやすい方でいいと思う。 なので、「 Χ 」は正確にのどの奥から作る必要がなく、「カキクケコ」で問題ない。 |cet| wny| qsu| kom| nsy| bst| jhu| wre| tuc| euo| jnx| qcx| hfv| pnx| apz| ijm| zho| apd| emv| oqa| faw| qaq| sya| uyj| mvc| vlo| hsm| xak| izf| zzc| hrd| pju| fqv| pur| yrt| iey| kih| yqz| ntm| yrg| iha| pxu| xrk| adl| upa| eef| ufz| ixn| vdf| hff|