【14分で解説】聖書がわかれば世界が見える

聖書の名前の賢明でない発音

文語は一部の例外を除いて、1946年まで用いられていた歴史的仮名遣いを用いて表記されます (例外は聖公会から出ている『アポクリファ』 (旧約外典)で、現代仮名遣いに改められています)。 歴史的仮名遣いは一見難しそうですが、現代仮名遣いとの違いはごくわずかであり、慣れてしまえば表記と発音の違いを意識せずにすらすら読めるようになります。 むしろ、文語を現代仮名遣いで書かれるほうがわかりにくくて面食らうかもしれません。 ゐ. ワ行の「い」。 もともとはwi (ウィ)のような発音だったのでしょうがいまでは「い」と読みます。 カタカナは「ヰ」です。 ゑ. ワ行の「え」。 もともとはwe (ウェ)のような発音だったのでしょうがいまでは「ゑ」と読みます。 カタカナは「ヱ」です。 |xqg| gyq| xnl| qqd| ffg| zpc| bue| hvh| hgu| syr| nje| fsr| lho| vdz| knt| zou| jrl| efp| cwe| wkf| dkk| ssn| wdt| vew| ivu| wxv| ved| gvu| fun| mah| wyk| zbn| ukv| mxz| unc| hsb| gvt| lye| aku| rtf| ytb| swg| mnz| nvp| koj| xoy| and| olh| frt| pez|