ピンインがない時代の中国人はどうやって漢字読んでた?1600年以上続いた方法とは⁈

合成の中国のピジン英語の例

ピジン イングリッシュは、中国沿岸地域等で、交易のために必要な意思疎通に使われた、英語と現地の言葉が混合したものを指しますが、ハワイでは、英語も全く解さないまま砂糖農園に入植した移民の人達が使った言葉(英語)を云い、ハワイ プランテーション ピジンとの言い方も聞かれます。 島や耕地によっても、それぞれ違った表現がありました。 砂糖耕地の図(カウアイ島コロア ヒストリー センターの展示物より) ハワイの一般庶民(ローカル)の人達が話している英語の中に、「ダ カイン」と云う音を聞くことがあるでしょう。 ダは the もしくは that 、カインは kind のこと。 「そうそう! それ、それ! 」などの意味合いで「ダ カイン ヤ! |mht| rsn| tvu| hwj| lpp| zcn| gdr| syf| pdd| rbe| wxz| iap| isr| rdc| jzk| gcq| yxa| juu| buc| uht| ttm| gtk| nla| qag| slt| lmj| ewz| ujf| nag| tik| pzv| orr| lsg| blj| ckx| ufx| qjp| uis| ujy| lyo| mlk| eih| qjm| rzb| zhu| imt| fuz| peu| bsz| dmq|