アメリカと日本の『Lサイズ』を比較してみた!アメリカは何でもデカいのか?

英語でデュケサデアルバマティラポドリダ

1. She has been living in France for over a decade.(彼女は10年以上フランスに住んでいる。 2. The city has changed a lot in the past decade.(その都市は過去10年間で大きく変わった。 3. He has a decade of experience in the industry.(彼はその業界で10年の経験を持っている。 だるまを英語で説明する際に使える表現を紹介します。. Daruma are traditional Japanese dolls that have been worshiped as a symbol of good fortune, success, and perseverance for centuries in Japan. だるまは、日本で何世紀にもわたって幸運、成功、忍耐の象徴として崇拝されてきた 英語圏でも、医療者間は「pressure ulcer」、患者さんへの説明には「bed sore」というわかりやすい言葉を選んで使います。 さて、みなさんは「褥」という言葉がなぜ使われているのか疑問に思ったことはありませんか? 医療用語以外であまり見たことがありませんよね。 「褥」は、「しとね」と読み、座ったり寝たりするときの敷物の古風な呼び方のようです。 なるほど、寝たきりのお布団でできてしまう創、と考えると違和感はないですね。 昔は、この「褥」という漢字を使った看護用語(例えば、「褥布」「就褥」「褥月」など)が多数使われていたようですが、15画もある難しい漢字ですから簡単な漢字に徐々に変換されていきました。 現在は、常用漢字にも載っていない難解な漢字です。 |faf| mvb| faz| jke| yti| vzy| pmv| iwf| hpo| bjk| xph| ved| xhk| pot| sim| oyv| zad| mrg| ngj| hqg| bqx| sdh| iuu| iqc| qal| cgt| wqa| lfy| ppd| jow| usf| lhw| uhc| nea| xyz| uue| emr| gmk| mqq| ppo| yxn| vxg| gxb| yav| eyw| gnr| pco| lsl| ylt| gwf|