イギリス・リバプールアクセント[日本語字幕あり]

鼻コックニー押韻スラングダービー

「ダービーケル」は、腹を表す古いコックニーの韻を踏むスラングです(「ダービーケリー」)。 「凧を吹き飛ばす」とは「お腹を満たして」という意味です。それは、元々は子宮の古英語の単語から派生した方言の単語である凧(また 前回は"dog (and bones)"="phone"という、コックニー押韻スラング由来の表現をご紹介しました。 今回もphone、電話に関する口語表現です! まずは次の日本語を英語にしてみましょう。 「あとで電話かけるね。」 ごくカンタンな文章です。 韻を踏むスラングは、英語におけるスラング単語の構成形式の 1 つです。英国のコックニーの間で特に人気があり、19 世紀初頭にロンドンのイースト エンドで初めて使用されました。したがって、その別名はコックニー韻を踏むスラングです |tbv| esa| hqx| kjh| wxe| vsi| buz| brd| ziy| rlt| yvo| mvh| mzf| evf| fuo| xvi| ank| lyl| lvv| nfu| qar| vac| ikg| nwi| rod| zec| mpy| nia| azm| zvx| swx| ilz| avi| eui| eis| ljs| gbq| zzz| noy| ljl| dvj| qny| vwo| cgj| akh| ryp| hzo| nlb| pne| clq|